Impressum

Impressum

Informazioni secondo il § 5 della Legge tedesca sui servizi telematici (TMG - Telemediengesetz):

GTBS German Translation + Business Service e.K.
Patrizia Savarino-Aschmann
Egeriaplatz 3
72074 Tübingen

Contatti:

Telefono: +49 (0)7071- 888 12 90
E-mail: gtbs@gt-bs.de

Iscrizione nel registro:

Iscrizione nel registro di commercio:
Tribunale di registrazione: Amtsgericht Stuttgart
Numero di registrazione: HRA 730110

Partita IVA:

DE296165509

Esclusione di responsabilità (Disclaimer)

Responsabilità per il contenuto

Come fornitore di servizi, secondo il § 7, par. 1 della TMG - Legge tedesca sui servizi telematici - siamo responsabili per i contenuti delle presenti pagine in conformità con le leggi generali. Secondo i §§ 8-10 della TMG, tuttavia, come fornitore di servizi, non abbiamo l'obbligo di sorvegliare le informazioni esterne trasmesse o memorizzate o a indagare su circostanze che indichino la presenza di attività illecite. Gli obblighi di rimuovere o bloccare l'uso delle informazioni in conformità con le leggi generali rimangono inalterati. Una responsabilità civile a questo riguardo, è tuttavia possibile, solo dalla data di conoscenza di una specifica violazione di un diritto. Dopo la notifica di corrispondenti violazioni di un diritto, rimuoveremo immediatamente tale contenuto.

Responsabilità per i collegamenti (link)

La nostra offerta contiene link a siti Web esterni di terze parti sui cui contenuti non abbiamo alcuna influenza. Pertanto, non possiamo assumerci alcuna responsabilità per tali contenuti esterni. Per i contenuti delle pagine collegate è sempre responsabile il fornitore o gestore delle stesse. Le pagine collegate sono state controllate per eventuali violazioni del diritto al momento del collegamento. Il contenuto illecito non era riconoscibile al momento del collegamento. Tuttavia, un controllo permanente del contenuto delle pagine collegate non è ragionevole senza prove concrete di una violazione di un diritto. Dopo la notifica di violazione di un diritto, rimuoveremo immediatamente tali collegamenti.

Diritto d'autore

I contenuti e le opere create dagli operatori del sito che appaiono su queste pagine sono soggetti alla legge tedesca sul diritto d'autore. La riproduzione, l'elaborazione, la distribuzione e qualsiasi tipo di sfruttamento al di fuori dei limiti del diritto d'autore richiedono il consenso scritto del rispettivo autore o creatore. È possibile scaricare o copiare da questo sito solo per uso privato e non commerciale. Nella misura in cui i contenuti di questo sito non sono stati creati dall'operatore, devono essere rispettati i diritti d'autore di terzi. In particolare, il contenuto di terze parti è identificato come tale. Pur tuttavia, se si dovesse essere a conoscenza di un␣ulteriore violazione del diritto d'autore, si prega di inviarci un avviso. Dopo la notifica di violazione di un diritto, rimuoveremo immediatamente tali contenuti.


Riduzione del danno

In caso di problemi relativi al dominio, al diritto d'autore e/o alla concorrenza o altre obiezioni ai contenuti dello stesso (german-translation-service.de), ha motivo di indicarli primariamente in un'ottica di minimizzazione dei costi e riduzione delle perdite in sede stragiudiziale e senza assistenza legale. I dettagli di contatto possono essere trovati in questa pagina nella parte superiore dell'impressum. Controlleremo i reclami il più rapidamente possibile e risponderemo a quelli giustificati secondo l'ottica dell'obbligo di riduzione delle perdite; pertanto, l'addebito della notula dell'avvocato per aver inviato l'avviso senza un precedente contatto, è respinto in quanto ingiustificato.

Esclusione di responsabilità

La presente esclusione di responsabilità deve essere considerata parte dell'offerta in Internet di cui si fa riferimento in questa pagina. Se parti o singole formulazioni di tali testi non sono legali o corretti, il contenuto o la validità delle altre parti non sono influenzati da esse.

Allgemeine Geschäftsbedingungen der Firma German Translation + Business Service e.K.

§1 Geltungsbereich

(1) Unsere Dienstleistungen erfolgen ausschließlich auf der Grundlage dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Abweichenden Einkaufs- oder sonstigen Bedingungen des Auftraggebers wird ausdrücklich widersprochen. Bei kaufmännischen Auftraggebern gelten diese AGB auch für alle künftigen Geschäftsbeziehungen, auch wenn sie nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden.
(2) Nebenabreden, Zusicherungen und sonstige Vereinbarungen sowie Änderungen und Ergänzungen des Vertrags bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Unsere Angebote sind bezüglich Preis, Menge, Lieferfristen und Liefermöglichkeiten freibleibend.

§2 Zustandekommen des Vertrags

(1) Mit Erteilung der Auftragsbestätigung durch GTBS kommt der Vertrag zwischen GTBS und dem Auftraggeber zu Stande. GTBS erteilt die Auftragsbestätigung nach Eingang des Auftrags seitens des Auftraggebers auf der Grundlage einer von GTBS übermittelten und zeitlich befristeten Preiskalkulation. Sofern nicht ausdrücklich Abweichendes vereinbart wird, sind unsere Preiskalkulationen und Angebote stets freibleibend und unverbindlich.
(2) Die Auftragserteilung kann mündlich oder schriftlich erfolgen. Eine mündliche Auftragserteilung ist wie eine schriftliche Auftragserteilung verbindlich und verpflichtet den Auftraggeber im Rahmen des üblichen Geschäftsverkehres und der gesetzlichen Regelungen, alle Aufwendungen von GTBS auszugleichen.
(3) Angaben über die Lieferfrist verstehen sich als voraussichtliche Lieferzeiten.

§3 Mitwirkungspflicht des Auftraggebers

(1) Der Auftraggeber teilt unter Angabe seiner vollständigen Rechnungs- und Lieferanschrift mit, in welche(n) Zielsprache(n) seine Vorlage zu übersetzen ist, auf welchem Weg die fertige Übersetzung ausgeliefert werden soll und unterrichtet GTBS über besondere Ausführungsformen der Übersetzung (Übersetzungen auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, Druckreife, äußere Form der Übersetzung etc.). Zudem sind das Thema, das Fachgebiet und der Umfang der Vorlage anzugeben.
(2) Mit der Auftragserteilung hat der Auftraggeber alle Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, unaufgefordert GTBS zur Verfügung zu stellen, sowie den Verwendungszweck anzugeben und gegebenenfalls besondere Terminologiewünsche mitzuteilen.
(3) Die Rücksendung von Textvorlagen erfolgt nur auf Verlangen und auf Gefahr des Auftraggebers. Die im Rahmen des Auftrags vom Auftraggeber erhaltenen Daten oder die als Datei vorliegende Übersetzung selbst verbleiben zu Zwecken der Archivierung bei GTBS. Die Löschung dieser Daten erfolgt nur aufgrund des ausdrücklichen Wunsches des Auftraggebers.
(4) Ausführungsmängel oder Verzögerungen, die durch eine unklare, unrichtige oder unvollständige Auftragserteilung bzw. durch missverständliche oder gar falsche Formulierungen im Ausgangstext entstehen, gehen zu Lasten des Auftraggebers. Das Gleiche gilt für Mängel die sich aus der Nichteinhaltung der vorstehenden Obliegenheiten ergeben.

§4 Rügepflicht

Im kaufmännischen Geschäftsverkehr hat der Auftraggeber offensichtliche Mängel der Übersetzung unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von sechs Arbeitstagen, schriftlich unter Angabe der Mängel GTBS anzuzeigen. Nach Ablauf dieser Frist gilt im kaufmännischen Geschäftsverkehr die Übersetzung als vertragsgemäß erbracht.

§5 Gewährleistung

(1) Soweit die Übersetzung von den jeweils vereinbarten Anforderungen abweicht, hat der Auftraggeber GTBS eine angemessene Frist zur Nacherfüllung oder Ersatzlieferung zu setzen.
(2) Stilistische Beanstandungen gelten nicht als Mängel. Dies gilt ebenfalls für Synonyme, sofern der Auftraggeber kein Referenzmaterial, aus dem die für die verwendeten Bezeichnungen zu verwendenden Synonyme eindeutig hervorgehen, rechtzeitig zur Verfügung gestellt hat.
(3) Nach dem Ablauf der gesetzten Frist kann der Auftraggeber nach den gesetzlichen Bestimmungen die Vergütung mindern oder von dem Vertrag zurück treten.
(4) Der Bestimmung einer Frist bedarf es nicht, wenn der Auftraggeber bei Vertragsschluss ausdrücklich erklärt hat, dass nach Ablauf der gesetzten Lieferfrist die Erbringung der vertragsgegenständlichen Leistung für ihn nutzlos ist.
(5) Gewährleistungsansprüche sind ausgeschlossen, wenn die Abweichungen durch den Auftraggeber selbst verursacht worden sind, z.B. durch unrichtige bzw. unvollständige Informationen oder fehlerhafte Originaltexte.

§6 Haftung

(1) GTBS haftet nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit. Der Haftungsausschluss gilt nicht bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. In diesen Fällen haftet GTBS für jedes schuldhafte Verhalten, auch für das seiner Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen und Vertreter.
(2) Unberührt bleibt ferner die Haftung für die Verletzung von Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Auftraggeber regelmäßig vertrauen darf. Gleiches gilt für Pflichtverletzungen unserer Erfüllungsgehilfen. Bei leichter Fahrlässigkeit ist die Haftung ihrem Umfang nach auf den typischerweise voraussehbaren Schaden begrenzt.
(3) GTBS haftet nicht für Leistungsausfälle oder -verzögerungen infolge höherer Gewalt und aufgrund unvorhersehbarer, vorübergehender, von ihr nicht zu vertretender Leistungshindernisse, insbesondere Ausfall von Kommunikationsnetzen und Gateways anderer Betreiber.

§7 Vergütung

(1) Sofern auf der Rechnung kein Fälligkeitsdatum genannt ist, ist die Vergütung sofort nach Rechnungsstellung der geleisteten Übersetzung fällig.
(2) Bei umfangreichen Aufträgen kann eine Anzahlung oder eine Zahlung in Raten entsprechend der fertiggestellten Textmenge verlangt werden.
(3) Nimmt der Auftraggeber nach Erteilung des Auftrags Änderungen im Ausgangstext vor, der bereits in Erfüllung des Auftrags ganz oder teilweise übersetzt war, sodass eine Überarbeitung des bereits übersetzten Textes notwendig wird, kann GTBS einen angemessenen Zuschlag erheben. Übersetzungspassagen, die nach nachträglichen Änderungen im Ausgangstext zur Erfüllung des abgeänderten Auftrags nicht weiter verwendet werden können, kann GTBS dem Auftraggeber in Rechnung stellen.

§8 Eigentumsvorbehalt

Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum von GTBS. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht.

§9 Geheimhaltung

Die GTBS verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die ihr im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden.

§10 Datenschutz

Der Auftraggeber wird darauf hingewiesen, dass GTBS, sowie ggf. ihre bei Leistungserbringung beteiligten Erfüllungsgehilfen, personenbezogene Daten des Auftraggebers erhebt, verarbeitet, nutzt und Dritten übermittelt, soweit dies für die Begründung des Vertragsverhältnisses, die ordnungsgemäße Erbringung der Leistungen sowie die Abrechnung erforderlich oder sonst nach Rechtsvorschriften zulässig ist.

§11 Abwerbungsverbot

(1)Der Auftraggeber verpflichtet sich, während der Dauer der Zusammenarbeit der Parteien und für einen Zeitraum von einem Jahr danach keine bei uns tätigen eigenen oder im Subauftrag beschäftigten Übersetzer/Dienstleister von GTBS abzuwerben oder ohne Zustimmung von GTBS anzustellen.
(2)Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung verpflichtet sich der Auftraggeber, eine von GTBS der Höhe nach festzusetzende und im Streitfall vom zuständigen Gericht zu überprüfende Vertragsstrafe zu zahlen. Diese Verpflichtung gilt auch bei Abwerbungen, Einstellungen oder Beauftragungen von vereidigten Übersetzern, die zuvor im Subauftrag, Angestelltenverhältnis oder anders für GTBS tätig wurden.
(3)Die Einrede des Fortsetzungszusammenhanges ist ausgeschlossen.

§12 Anwendbares Recht und Gerichtsstand

(1) Für den Auftrag und alle sich daraus ergebenden Ansprüche gilt deutsches Recht unter Ausschluss der Vorschriften des internationalen Privatrechts. Von dieser Rechtswahlausgenommen sind die zwingenden Verbraucherschutzvorschriften des Landes, in dem der Auftraggeber seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
(2) Für alle Streitigkeiten aus dem Vertragsverhältnis wird Tübingen als Gerichtsstand vereinbart, sofern es sich bei dem Auftraggeber um einen Kaufmann handelt.

§13 Salvatorische Klausel

Die Wirksamkeit dieser Geschäftsbedingungen wird durch die Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen nicht berührt.

Avvocato Maria Schumacher

Schwärzlocher Straße 106
72070 Tübingen

Contatti:

Telefono: +49 (0)7071-9592439
E-mail: rechtsanwalt@gt-bs.de

Membro dell'ordine degli avvocati di Tübingen

Ordine degli Avvocati di Tübingen

Christophstraße 30
72072 Tübingen

Professione

Avvocato (titolo conseguito nella Repubblica federale di Germania)

Regolamenti professionali

I regolamenti professionali possono essere visualizzati sul sito web dell'Albo federale degli avvocati sotto www.brak.de.

Composizione extragiudiziale delle controversie

In caso di controversie tra avvocati e i loro clienti, esiste la possibilità di composizione extragiudiziale delle controversie presso l'Ordine degli avvocati regionale (ai sensi del § 73 par.2, comma 3 in combinato disposto con il § 73 par. 5 di BRAO) o presso l'ufficio di conciliazione della professione legale (§ 191 f. BRAO) presso l'Ordine federale degli avvocati, su Internet, sulla homepage dell'Albo federale degli avvocati sotto www.brak.de.

Gli avvocati, in conformità con l'Ordinamento federale degli avvocati, sono obbligati a mantenere un'assicurazione di responsabilità professionale con una copertura minima di 250.000,00 Euro. I dettagli risultano dal § 51 BRAO.

Assicurazione di responsabilità professionale

MARKEL International Insurance Company Limited
Niederlassung für Deutschland
Sophienstraße 26
80333 München
Numero di polizza assicurativa: ATL.50757

Ambito territoriale:

in tutto il territorio dell'UE e nei paesi dell'Accordo sullo Spazio economico europeo.